日本語中国語、英語翻訳代行サービスのtw-day 日中、日英翻訳のサービス特徴1 日中、日英翻訳のサービス特徴2 日中、日英翻訳のサービス特徴3

日本語から中国語、日本語から英語の翻訳サービスの特徴(その2)

 

tw-dayでは、『PDFファイルの翻訳』に対応してますので、日本語から英語に訳す際のPDFファイルの翻訳をご希望のお客様にも大変好評です。対応可能な文字数の制限は基本的にないため、文字数が多い翻訳も快く引き受けます!

tw-dayでは、作業が完了した原稿を電子メールに添付して納品します。
ファイル容量が大きい場合は宅ファイル便でお届けするのも気が利いていますね。
お客様がお望みならば、パスワードでセキュリティを高めてからファイルを送付できます。

tw-dayは日英翻訳ができる代行会社でして、1文字8円からとリーズナブル。
400文字の場合も3,200円からと安く、低料金で東京日英翻訳代行会社を利用したい場合に嬉しい価格設定です。

1文字の場合、高額翻訳会社は20円以上、相場翻訳会社は15円以上です。

他社の高額翻訳会社の場合は、例えば8,000円以上や安い翻訳代行会社でも、せいぜい6,000円以上~ですので、
tw-dayと比較したら料金の安さの違いが見て取れます。
高品質翻訳&価格の安さがtw-dayのセールスポイントです!

英語や中国語など多言語翻訳



翻訳代行の高いイメージを覆す衝撃プライス設定であり、tw-dayは皆さんから高い評価を得ている東京の日中翻訳代行会社としての非常に人気です。
専門性のあるジャンルの翻訳であっても、質の高い翻訳内容で、かつリーズナブルな料金設定ですので、殆どのお客様が一度ご依頼されたら、次回もリピートされるのがtw-dayの魅力です。

tw-dayでは『ネイティブチェック』を行うことができて、多段階のチェックでより正確で高品質な翻訳が可能です。
翻訳の精度を高めるための独自の取り組みで、お客様の信頼を高めております。

一度翻訳を依頼した翻訳者をお気に入りに登録して指定できるのも便利です!
利便性の高いシステムがあってこそ、東京の日中翻訳代行会社の中でも、リピート利用が多いのが特徴です。

 



E-Mailで、またはお見積りお問い合わせフォームにご記入いただき送信ください。
お見積りお問い合わせフォームでのご希望をベースに、ご予算、納期との調整をはかり、
お見積り内容(単価、数量、作業日数等)を、E-Mailにて早急にご連絡いたします。
見積書をご確認の上、E-Mailにてご発注ください。尚、正式な発注後のキャンセルはできません。
原稿のチェック、作業環境の管理、用語集・訳文スタイルの調整を行います。
E-mailで納品いたします。数量に応じて、先に一部分を納品しますので、品質を確認してください。
E-mailで請求書を送信いたします。
翻訳料金をお支払い下さい。(手付金としてお見積りの半額を頂いておりますので、
納品後、残りの半額をお支払い下さい)
網頁設計 by:奈思網頁設計公司